cultura

Kulturtreger este bun sau rău?

Cuprins:

Kulturtreger este bun sau rău?
Kulturtreger este bun sau rău?
Anonim

Limba rusă are una dintre cele mai bogate compoziții lexicale. Și, în ciuda acestei varietăți de cuvinte, este actualizat constant cu altele noi - deseori împrumutate. În bine sau mai rău, nu vom judeca. Cu toate acestea, este mai bine să cunoaștem sensul noilor cuvinte de origine străină, deoarece, într-un fel sau altul, ele devin parte a limbii noastre materne, se asimilează în ea, intră treptat în vorbirea de zi cu zi și încep să fie percepute ca fiind familiare pentru noi.

Este ușor pentru o persoană care cunoaște limba sursă să determine semnificația împrumutului cu o simplă traducere. Restul, pentru a afla sensul unui cuvânt necunoscut, va trebui să se uite în dicționarul expresiilor împrumutate (sau străine). O altă opțiune pentru a reumple vocabularul este să citiți acest articol. Din ea veți afla ce este un „călător cultural”.

Image

De unde a venit?

Kulturtreger este un cuvânt de origine germană. Prima parte a acesteia este de înțeles fără traducere: culturi (germană - Kultur) - cultură și tot ce poate fi conectat cu ea. Cu a doua parte a cuvântului, tribrachul (germană: Träger) este mai complicat. Tradus din germană, înseamnă „transportator”. Din aceste rezumate obținem în totalitate - purtătorul culturii.

Colorant stilistic

Dar nu atât de simplu. Cert este că această unitate structurală a limbajului din dicționar are mărci stilistice speciale. Prima dintre semnificații este învechită, a doua este ironică, jucăușă. Aceasta înseamnă că nu se vorbește în sensul său direct. Adică nu puteți traduce acest cuvânt din limba germană și îl puteți folosi în vorbire exact așa cum sună în sensul literal.

Image