cultura

Proverbe despre haine din țara noastră și din „țara străină”

Cuprins:

Proverbe despre haine din țara noastră și din „țara străină”
Proverbe despre haine din țara noastră și din „țara străină”
Anonim

Adesea nu bănuim cât de strâns se pot întrepătrâni realitățile culturale ale lumilor rusești și englezești. Uneori, unele proverbe trec fără probleme dintr-o țară în alta datorită mișcării maselor „populare”. Este vorba despre persoane care sunt responsabile de diseminarea informațiilor în țară și în străinătate.

Îmbrăcămintea este nevoia universală a omenirii

Tema vestimentară este una dintre cele mai presante. Și dacă te uiți la proverbe populare despre hainele Angliei și Rusiei, poți vedea o asemănare clară. Și, de asemenea, există șansa de a găsi caracteristici ale lumii de limbă engleză care nu se încadrează destul de bine în realitățile rusești. Să ne uităm la proverbe în engleză despre haine cu traducere.

Proverbe cu traducere literală

Cea mai cunoscută expresie folosită pentru a caracteriza o persoană ipocrită - și lup în hainele de oaie, este tradusă în conformitate cu realitățile rusești - „un lup în haine de oaie”.

Când vorbim despre o situație financiară dificilă, folosim expresia „strângeți centura strânsă”, al cărei analog în engleză este următorul - pentru a strânge centura.

Când vine vorba de lucrări de înaltă calitate, folosim de obicei expresia „to roll up you sleeves”, în engleză puteți găsi următoarea corespondență - to roll up sleeves, a cărei traducere este identică cu expresia noastră.

Image

Acest proverb despre haine vorbește despre disponibilitatea unei persoane de a se îmbarca într-o problemă serioasă și de a o împlini cu bună credință.

Dacă vorbim despre delapidarea asociată cu pierderea fondurilor proprii, spunem „scoateți-o din propriul buzunar”, care se reflectă în realitățile engleze după cum urmează: scoate din buzunarul cuiva (literalmente: „scoate din buzunarul propriu / economii”).

Când vine vorba de demnitatea jignită, spunem că cineva „a lovit sub talie”. În engleză, acest lucru se reflectă în expresia de a lovi pe cineva sub centură.