cultura

Doamnă și domnișoară - există o diferență sau nu?

Doamnă și domnișoară - există o diferență sau nu?
Doamnă și domnișoară - există o diferență sau nu?
Anonim

Cum să apelezi la o doamnă necunoscută din Rusia? Nu există un apel universal: fată, femeie, doamnă, tânără - toată lumea folosește aceste și alte opțiuni în conformitate cu propriul gust. Pentru străini, lucrurile stau ceva mai bine în acest sens: fröken și fructe în Suedia, Froligne și frau în Germania, senior și senior în Spania, mademoiselle și madame în Franța, domnișoară și doamnă în țări de limbă engleză - Anglia, SUA, Australia, Canada și alte câteva. Se pare că nu există prea multe diferențe între aceste cuvinte. Cu toate acestea, există nuanțe care nu sunt cunoscute de toată lumea.

S-ar părea, de ce să separăm atât de strict doamna și domnișoara? Diferența este în două litere și apar o mulțime de întrebări. Care este cel mai bun mod de a apela la o doamnă necunoscută? Un număr mare de îndoieli apar dacă problema nu privește comunicarea personală, ci corespondența de afaceri.

Diferența dintre domnișoară și doamnă este că primul apel se aplică femeilor tinere și necăsătorite, iar cel de-al doilea se aplică doar femeilor căsătorite și văduvei. „Doamna” poate fi numită doamnă de o vârstă mai mare, dacă nu există siguranță în starea sa civilă.

Image

Când se adaugă un nume de apel la apel, trebuie să alegeți cu atenție între „doamna” și „domnișoara”. Diferența este aceeași - starea civilă. Cu toate acestea, în acest caz, doamnele sunt puțin mai susceptibile de a fi jignite dacă spun „doamnă” unei femei necăsătorite. Prin urmare, în caz de îndoială, este mai bine să folosiți opțiunea „fată”. Într-un caz extrem, puteți să vă cereți scuze și să faceți un compliment frumos.

În ceea ce privește corespondența de afaceri, aici lucrurile au fost mult mai ușoare, din moment ce se folosește din ce în ce mai mult varianta neutră a „doamnei”, care nu se concentrează asupra stării civile a interlocutorului. Deși în unele

Image

cazuri, care vor fi discutate puțin mai târziu, în scrisorile oficiale se folosesc și „dor” și „doamna”. Există o diferență aici, deși în cazul general se folosește „doamna” neutră. sau "Ms" - prezența sau absența unui punct depinde de dacă se menține corespondența cu un european sau un american.

Cu toate acestea, în unele cazuri, într-o scrisoare de afaceri, starea civilă poate și trebuie subliniată. Acest lucru se realizează, de exemplu, în invitații oficiale la unele evenimente, când sunt destinate

Image

întreaga familie. Apoi apare lista: domnule, doamna și domnișoara, dacă vorbim despre un bărbat, soția și fiica sa. Evident, în astfel de cazuri, utilizarea tratamentului neutru este absolut necorespunzătoare, și anume „doamna” și „domnișoara”. Diferența dintre acesta și celelalte cazuri este că aici accentuarea relației și a stării civile a doamnelor este absolut naturală.

Dar, probabil, în viitor și în aceste cazuri, ceva neutru va fi folosit, deoarece în Europa sentimentele feministe fac furie. Femeile nu sunt înclinate să-și facă publicitatea stării civile, de aceea consideră că apelurile individuale la doamnele căsătorite și cele necăsătorite sunt sexism. Anul trecut în Franța era deja interzisă utilizarea Mademoiselle în documentele oficiale, care a fost înlocuită de Madame.

Deci, în apelurile „doamnei” și „domnișoarei”, diferența este încă destul de mare. Și aceasta nu este o problemă de stare civilă, ci, mai degrabă, în raport cu cei din jurul său. În viitor, poate, va mai rămâne un lucru nu numai în corespondența de afaceri, ci și în comunicarea personală, ci, deocamdată, rămâne să încurce cu privire la ce cuvânt este încă mai bine de utilizat.