cultura

Cum să înțelegem sensul cuvântului "canalia" în diverse contexte

Cuprins:

Cum să înțelegem sensul cuvântului "canalia" în diverse contexte
Cum să înțelegem sensul cuvântului "canalia" în diverse contexte
Anonim

De multe ori puteți auzi zicala că în vorbirea rusă există cuvinte mult mai multe înjurătoare decât în ​​alte limbi. Refuzarea sau dovedirea acestei afirmații este destul de dificilă. Cu toate acestea, multe condiții abuzive sunt împrumuturi străine. Luați, de exemplu, substantivul Canalia. Semnificația cuvântului rămâne neclară doar pentru că ne-a ajuns prin mai multe „puncte de transbordare” lingvistice.

Ceea ce leagă un escrocher și o cană cu un pachet de câini

Potrivit unor surse filologice, sensul cuvântului "canalia", care a venit din limba poloneză la sfârșitul secolelor 17-18 și suna ca kanalia, are ceva în comun cu germanul Kanaille și francezul canaille.

Image

Traducerea este foarte diversă: îl poți numi spânzurat, necinstit, escroc, escroc, bărbat viclean și chiar mămăligă. În discursul colocvial rusesc, există o versiune diminutivă și afectuoasă a „canulei”, care este folosită în raport cu o persoană care, deși a arătat-o, a făcut-o fără intenție rău intenționată.

„Mobile” sau „rabble” - acesta este sensul cuvântului „canalia” în multe limbi europene. Și a fost format din trestia italiană prin alăturarea sufixului, care a dat termenului plural - „pachet de câini”. Aceeași rădăcină este prezentă și în cuvântul „vacanță”, care se întoarce la numele zilelor toride de vară din Grecia Antică, în perioada de maximă apropiere de Pământul Sirius - cea mai strălucitoare stea din constelația Canis Major.

Image

Astfel, „pachetul de câini” a fost transformat într-o desemnare a straturilor inferioare ale societății, unii reprezentanți ai căror, fără îndoială, ar putea fi oameni imorali și neprincipați, adică canale reale.