cultura

Ce înseamnă expresia „câine în iesle”? Sensul frazeologiei

Cuprins:

Ce înseamnă expresia „câine în iesle”? Sensul frazeologiei
Ce înseamnă expresia „câine în iesle”? Sensul frazeologiei
Anonim

Nu este de mirare că limba rusă este numită mare și puternic. Vocabularul său constitutiv este adevărata bogăție. Iar adevăratele diamante în mijlocul întregii acestei splendoare sunt, fără îndoială, nenumărate idiome. Ele îmbogățesc, decorează și fac discursul conversațional și literar mai ales expresiv.

Sensul frazeologiei

Când facem schimb de observații între ele, uneori nici nu observăm că folosim o expresie stabilă într-o conversație, ele sunt înscrise atât de organic în limbă. Și cel mai interesant este că atunci când pronunțăm frazeologisme populare sau de carte, cu greu ne gândim la sensul lor interior. Și cu atât mai mult cu privire la origine. Și dacă cineva a întrebat brusc despre ce înseamnă expresia „câine în iesle”, nu s-ar fi găsit imediat ce să răspundă. Deși este folosit destul de des.

Image

Unul dintre dicționarele frazologice explică în acest fel sensul idiomului: denotă o situație în care cineva nu permite altuia să folosească un obiect, un lucru, o atitudine, o oportunitate, care în sine este complet inutilă. Este obișnuit să folosești această frază, desigur, cu un ton dezaprobator în relație cu persoana respectivă. Cu toate acestea, poate fi aplicat chiar și atunci când vorbim despre un grup de oameni, un colectiv social și chiar un stat întreg. Și sensul său este transparent: când toate aceste entități dețin ceva, dar ele însele nu îl folosesc și nu le permit altora să-l facă.

Istoria originii expresiei „câine în iesle”

În primul rând, contemporanii își amintesc un film de televiziune cu acest nume. Ei sunt siguri că de la el trebuie să dansăm pentru a determina ce înseamnă expresia „câine în iesle”.

Unii vor aminti că banda a fost filmată pe comedia Lope de Vega. Dar nu toată lumea va înțelege din ce motiv sunt numite atât sursa, cât și filmul „Câine în fân”. Sensul va deveni clar atunci când vom afla despre originea acestei expresii, cu privire la care există două puncte de vedere.

Image

Conform primului, acesta se întoarce la fabula omonimă a lui Esop. Se referă la un câine care s-a așezat în fân și mârâie amenințător la caii care vor să se apropie de el. „Ei bine, o creatură nerușinată”, un cal nu putea să stea. „Și nu mâncați fân și nu ne lăsați să intrăm.” Din această moralitate provine: trăiți, spun ei și lăsați-i pe alții să trăiască.

A doua opinie intră în folclorul rusesc. Se crede că aceasta este o formă trunchiată a proverbului: „Câinele se află în iesle, nu mănâncă și nu dă vite”.

Sinonime

După ce am aflat ce înseamnă expresia „câine în iesle”, puteți găsi cu ușurință fraze stabile cu un sens similar. Aceasta poate include sintagma „nici eu, nici celălalt”: „Ei, ce, amice, te decizi cu această dacha? Este necesar să facem ceva și atunci - nici pentru sine, nici pentru ceilalți. ” În această situație, expresia în cauză este potrivită.

Astfel de unități frazeologice cu o explicație a unei situații similare ca „Eu însumi nu o să dau o naștere și nu o voi da altuia”, au exact același sens cu „un câine în iesle”. Și indirect: „Este greu de transportat, dar este păcat să îl arunci”.

Image

Apropo, o paralelă similară poate fi urmărită în alte limbi europene, ceea ce ne permite să facem o presupunere despre originea străveche a imaginii unui câine în fân, ca un fel de standard de lăcomie, lăcomie și o atitudine neprietenoasă față de alte persoane.

Deci, unitatea frazeologică engleză (cum ar fi) câinele în iesle (traducere literală „dog in a manger”), precum și franceza n'en mange pas et n'en donne pas („nu mănâncă și nu dă”), și le chien du jardinière („câinele grădinarului”), au aceeași semnificație ca „câinele nostru din iesle”.

opuși

De regulă, antonimele frazeologice sunt mult mai puțin obișnuite decât sinonimele. Antonimele-idiomuri, opuse în ceea ce înseamnă expresia „câine în iesle”, nu sunt fixate în dicționarele moderne ale limbii ruse.

Mai mult sau mai puțin într-un anumit context, sintagma „atât cât îți place” are o semnificație similară: „Deci Vanka spune așa: chiar am nevoie de toate acestea? Luați cât doriți. ”

Image

Cu o ușoară exagerare, se poate considera ca antonim sintagma din Epistola Apostolului Iacov: „Orice dăruire este bună.”