celebritate

Andrey Gavrilov: filmografie completă

Cuprins:

Andrey Gavrilov: filmografie completă
Andrey Gavrilov: filmografie completă
Anonim

Actorul rus Andrei Gavrilov nu este foarte cunoscut publicului. Acest lucru s-a datorat în mare măsură faptului că este mai implicat în dublarea filmelor străine decât în ​​jocul în filmele domestice. Vocea lui este rostită de eroii „Biletul către Vegas”, „Jungla”, „Foarte detectiv rus” și mulți alții.

biografie

Image

Andrei Gavrilov s-a născut pe 27 ianuarie 1952. După absolvire, a devenit student la MGIMO, unde a reușit să obțină o educație care i-a permis să lucreze timp de zece ani ca reporter internațional TASS. În anii 1980, el a câștigat popularitate în calitate de cronicar pentru muzică străină, din stiloul său au apărut eseuri și adnotări la înregistrări ale muzicienilor occidentali populari. În același timp, a devenit interesat de cinema și a început să se implice în traduceri ale autorilor.

Gavrilov a corespuns activ cu poeții Leningrad, dintre care unii au fost mai târziu publicate în reviste și unele cărți. În anii 90, Andrei Yurievich a lucrat la Ostankino, unde a apărut periodic în anunțurile diferitelor programe care apăreau la televiziunea rusă de atunci. De asemenea, anunță periodic difuzarea prestigiosului premiu Oscar împreună cu colegul său Yuri Serbin. Acum, actorul se implică activ în dublarea de noi filme, lucrează și la radio Silver Rain.

Scoring filme

Image

Andrei Gavrilov, potrivit multor fani ai filmului, ocupă un loc demn printre traducătorii și actorii de dublare din epoca 1980-1990. El este pus la egalitate cu toate celebrele Volodarsky și Mikhalev. Și dacă au tradus cel mai adesea filme de acțiune comedice sau fantastice, atunci situația lui Gavrilov este diferită - pentru prima dată Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone și mulți alți eroi de acțiune care „vorbeau” cu vocea sa.

Acum, actorul continuă să se implice în filme de dublare, în timp ce face acest lucru numai la ordinul fanilor săi. În ciuda programului strâns, el reușește să audieze filmul în 10-12 zile, luând în considerare ediția ulterioară, ceea ce nu este întotdeauna posibil chiar și pentru companiile mari de dublare. Astfel de traduceri sunt foarte populare în rândul publicului, înfometând pe vremuri, când cu o singură voce actorii ar putea transmite emoțiile unui număr mare de oameni.

Este posibil să faceți o filmografie?

Image

Dacă îți amintești constant cine este Andrei Gavrilov, filmografia va fi foarte extinsă. Potrivit fanilor traducătorului, în viața sa a tradus peste 2.000 de filme și nu s-a oprit încă în acest sens. Cu toate acestea, puteți începe să faceți o listă de filme cu acele tablouri pe care le-a exprimat ca actor invitat. Câteva studiouri, amintind de popularitatea lui Gavrilov, l-au invitat să coopereze, care, judecând după recenziile publicului, s-au dovedit a fi foarte productive.

Vorbim despre filmele „Crime Blues”, „Detectiv foarte rus”, „Sex, cafea, țigări”, „Zvorykin-Muromets”, „Bilet pentru Vegas”, „Jungle”. Toate acestea au fost anunțate în perioada 2008 - 2015. Gavrilov s-a jucat și el într-un documentar. Vorbim despre filmul „Sex, minciuni, video: URSS”. În 1992, actorul a jucat un rol neobișnuit pentru sine ca scenarist, prezentând filmul „Time X” la cinematografia rusă.

Ce filme merită vizionate?

Un număr imens de personaje i-a dat vocea lui Andrei Gavrilov. Filmele, a căror listă a depășit deja două mii și pe care le-a exprimat de-a lungul îndelungatei sale cariere, sunt încă stocate și transmise de cineaști. Cele mai recunoscute dintre ele sunt filmele de acțiune, filmele de ficțiune științifică și jocurile de acțiune, care au reprezentat cea mai mare parte a repertoriului oferit în 1980 și 1990 publicului străin și intern.

„Rambo”, „Soldat universal”, „Terminator” - toate aceste filme au fost exprimate de Gavrilov, unii spectatori preferă să le urmărească doar în voce care joacă de la acest actor. Motivul acestei popularități este o abordare specifică a muncii, atunci când traducătorul încearcă să transmită întregul punct al filmului fără a înlocui trăsăturile sale originale cu cele care vor fi mai înțelepte pentru public.

Contribuție la industrie

Image

Andrei Gavrilov, a cărui fotografie poate fi găsită pe cele mai mari portaluri dedicate artei, este sigur că va trece în istoria cinematografiei ca o persoană care a luminat publicul URSS în anii grei pentru ea. În ciuda faptului că traducerea cu o voce a filmelor din acele vremuri nu a fost de foarte înaltă calitate, toți locuitorii Uniunii Sovietice i-au plăcut.

Actorul însuși spune că a reușit să dezvolte așa-numita tehnică de traducere șomnică. Andrei Yurievich consideră că un actor angajat în dublarea unui film nu ar trebui în niciun caz să tragă „pătură” de partea sa: nu are dreptul să-și impună propriile sentimente privitorului. În opinia sa, mulți maeștri ai dublarii actuale păcătuiesc în acest sens. Unii traducători din studiourile de dublu moderne nu ascund faptul că au studiat traducerea și vocea acționând la operele lui Gavrilov.

De ce nu există roluri de film?

Image

Întrebat de ce Andrei Gavrilov nu acționează în filme, actorul răspunde că nu vede niciun sens în acest sens. Din procesul de filmare, el, prin propria sa admitere, nu primește atâta plăcere, încât nu a exprimat filme noi și interesante. Cu toate acestea, traducătorul în vârstă de 64 de ani nu promite și, dacă deodată apare vreo propunere cu adevărat interesantă, el va lua în considerare cu siguranță.

În plus, Andrei Yuryevich spune periodic că este mai mult un traducător, iar a-l numi actor este foarte prost, pentru că nici nu are educația adecvată. Cu toate acestea, fanii lucrării lui Gavrilov cu idolul lor nu sunt de acord și sunt gata să-l numească actor, urmând exemplul criticilor de film de frunte.