celebritate

Poetă rusă Ashalchi Oka: biografie, creativitate și fapte interesante

Cuprins:

Poetă rusă Ashalchi Oka: biografie, creativitate și fapte interesante
Poetă rusă Ashalchi Oka: biografie, creativitate și fapte interesante
Anonim

Deși o molie

Sufletul meu este

De ce ea

Aripile sunt rănite?

Akilina Grigoryevna Vekshina - faimoasa scriitoare și poetă sovietică. Este considerată prima poetă Udmurt. A deschis calea creativității pentru mulți scriitori din Udmurt. La începutul carierei sale, a ales numele de Udmurt Ashalchi Oka.

biografie

Image

Akilina Grigoryevna s-a născut în 1898 într-o familie obișnuită de țărani din Republica Udmurt. A primit educație la școala profesorului Karlyan, a stăpânit profesia de profesor. Ulterior a studiat la Universitatea din Kazan la Facultatea de Medicină. Și deja în 1927 a primit profesia de oftalmolog.

Practică medicală

Profesia i-a adus bucurie Akilinei Grigoryevna, a obținut mare succes în ea și a primit premiul „Onorat doctor al Republicii Socialiste Sovietice Autonome Udmurt”. Aceste abilități i-au fost utile în anii grei ai celui de-al doilea război mondial. Akilina Grigorievna a fost chemată până în față ca chirurg de primă linie. Premiat pentru operațiuni. După demobilizare, a lucrat ca medic într-un spital local. S-a arătat ca un specialist cu experiență și a adus o contribuție semnificativă la lupta împotriva trachomului. Am petrecut cea mai mare parte a vieții mele pentru a trata oamenii de această boală într-un dispensar specializat. A murit în 1973.

Cariera de scriitor

Image

Biografia Ashalchi Oka ca scriitor a început încă din 1918 cu publicarea într-unul din ziarele Udmurt „Ville Sin”. Și deja zece ani mai târziu a fost publicată prima ei colecție de poezii „Sures duryn”. După viața creatoare a poetesei, un pic s-a întrerupt din cauza acuzației de a avea legături cu naziști în 1933, care, evident, a fost fabricată. Prietenul și scriitorul ei apropiat a fost acuzat, dar această poveste a rănit-o și ea: au fost interogatorii, călătorii la departament și mărturii. Potrivit unei alte versiuni, scriitorul a căzut sub opresiunea represiunii politice împotriva scriitorilor din anii 1920-30. A fost o perioadă tragică pentru mulți scriitori sovietici. Akilina Grigoryevna a fost chiar arestată și a rămas în NKVD timp de trei luni, iar fratele ei, scriitorul Ivo Ivi, nu a scăpat de această soartă. Mulți asociază plecarea ei creativă cu un protest mut împotriva represiunii staliniste. Însuși scriitoarea s-a abținut să comenteze, lăsând să se înțeleagă că acest subiect a fost neplăcut pentru ea.

În timpul unei perioade de oprire în cariera de scriitor, Ashalchi Oki se concentrează pe cariera sa medicală. În plus, dedică mult timp traducerii poeziilor poeților ruși în limba Udmurt. Așadar, cea mai cunoscută lucrare a ei a fost traducerea unei colecții de poezii de către Alexandru Sergeevici Pușkin.

Ea nu reușește să se întoarcă pe deplin în mediul scriitorilor doar în timpul domniei lui Hrușciov, în perioada de așteptare a așa-numitei „dezghețuri”. Această decizie este împinsă de numeroși prieteni și scriitori. Ea reușește să realizeze publicarea de poezii în limba rusă. Însăși Ashalchi Oka a recunoscut adesea că în acea perioadă era deja fără speranță în spatele vieții și a tendințelor lumii moderne. Din această perioadă a operei sale, doar câteva lucrări semnificative au fost păstrate, de exemplu, povești precum „Bunica” și „sperietor”.

creare

Image

Mulți poeți și scriitori Udmurt sunt cunoscuți, însă contribuția operei lui Ashalchi Oka la literatura și literatura sovietică în ansamblu nu poate fi supraestimată. Poveștile și poeziile ei descriu viața, gândurile, visele, întristările și sentimentele unei fete obișnuite din Udmurt. În poeziile ei nu există un patos excesiv și cuvinte arogante, ele sunt simple și inteligibile pentru orice persoană.

Fiecare linie este pătrunsă de o tandrețe și dragoste extraordinare pentru oameni, natură, simple bucurii ale vieții. Poeziile lui Ashalchi Oka te fac să zâmbești și să plângi, să lași semitonuri și subestimare, dar în același timp sunt ușor de citit și cad în inimă. Pentru această feminitate incredibilă și emoționalitate, chiar au primit numele de „poezie nouă” în rândul contemporanilor. Contemporanele compară adesea poezia ei cu faimoasa bază Matsuo pentru romantism și o abordare contemplativă filozofică a iubirii și patriei.

Image

Personajul principal al Ashalchi este o fată romantică care pune sufletul, apoi inima și starea de spirit în prim plan. Poeziile lui Ashalchi Oka în limbile rusă sau Udmurt apelează la armonie interioară, umanitate, dragoste. Aceasta este diferența principală dintre Ashalchi și mulți alți scriitori sovietici. Nu s-a lăsat îndepărtată de ideea revoluției și nu a intrat în sloganuri politice, ci a rămas fidelă de-a lungul carierei sale de creație, pentru care a fost atât de îndrăgită nu numai în Udmurtia.

Traduceri

Interesul pentru poetă acasă este mai mult decât modest, dar în străinătate versurile ei se găsesc interesante și imediate. Așadar, poeziile ei sunt traduse nu numai în rusă, ci și în maghiară, franceză, ucraineană, engleză și multe alte limbi. În Rusia, poeziile poetei și poveștile ei au fost traduse de mai multe ori, printre cele mai cunoscute se numără traducerile lui G. Pagirev, A. Smolnikov.

Poezii de dragoste

Locul principal în opera lui Ashalchi este tema iubirii. Subliniază emoționant sentimentele tandre pe care le trăiește o fată tânără. Totul din poeziile sale amintește de farmecele și uimirea de prima iubire. Cea mai frapant reflecție a acestor sentimente este poezia „Timiditate”.

Spune doar asta -

Am unul râvnit.

El îmi este foarte drag, Inima cu el neobosit.

Și cum vrei tu cel puțin o dată

Spune un cuvânt de genul

Pentru a înțelege la acea oră

Ce-i cu tot sufletul meu

Mă străduiesc și vreau

Să fii cu el pentru totdeauna, Dar tot tac

Mângâindu-i privirea.

Poezii despre patria mamă

Image

Un loc semnificativ în lucrare este rezervat poeziilor despre dragostea pentru patria mamă. Nu doar în patrie, ci și pe pământul natal, acasă, pământ pe care s-au născut și crescut, oameni, iarbă proaspăt tăiată. Acest lucru este subliniat mai ales în „Orașul natal, pământul meu natal”.

Nu mai frumos decât pământul

Decât pământul natal.

Cât de dulce sunt pentru toți aici:

Cosire, paduri si campuri!

Mi-e dor de ei.

Și în orice altă parte

Țara în care s-a născut

Oriunde îmi amintesc.