cultura

Numele de femei grecești și semnificația lor

Cuprins:

Numele de femei grecești și semnificația lor
Numele de femei grecești și semnificația lor
Anonim

Numele femeilor împrumutate din limba greacă au cunoscut de mult timp urechilor ruși. Multe dintre ele, precum Catherine, Irina, Ksenia, Lydia sau Anastasia, nu mai sunt percepute ca străine, în timp ce altele - Thekla, Evdokia, Agafya sau Barbara - sunt considerate de mulți oameni obișnuiți

Nume grecești antice

Tradiția numirii grecești datează de câteva mii de ani. Poetul antic Homer, cunoscut de la școală pentru poeziile sale epice „Iliada” și „Odiseea”, citează nume în lucrările sale care datează din epoca civilizației cito-minoice (secolele XVI-XI î.Hr.). Deja, ascultătorii legendelor războiului troian nu au putut stabili cu adevărat sensul numelui Hekub și s-au jenat să audă numele real al lui Hippodamia, care a fost literalmente tradus ca „cal îmblânzit”, care a fost moștenit de lotul lui Achille Briseids.

Image

Surse ale limbii grecești moderne

Numele zeilor și zeițelor panteonului olimpic - Afrodita, Athena, Nika - sunt încă frecvente în Grecia. De asemenea, sunt folosite nume de femei pur grecești cunoscute din istorie - Electra sau Elena. O sursă semnificativă de reînnoire a listei de nume grecești a fost mitologia creștină. De acolo au venit astfel de nume grecești frumoase ca Anastasia, Evdokia, Catherine, Elizabeth și Thekla. În condițiile actuale ale globalizării, limba greacă împrumută activ nume din alte culturi.

Tradiția alegerii unui nume în Grecia

În Grecia, există o tradiție specială a numirii, care a determinat păstrarea numelor antice. Prima fiică poartă numele bunicii paterne, cea de-a doua este numită după bunica maternă, iar a treia poartă numele mătușii sale materne. Desigur, abaterile de la aceste reguli nu sunt neobișnuite, dar sunt respectate în principal, mai ales în situația de avans.

Image

Caracteristici ale pronunției și ortografiei numelor grecești

Următoarea formă de înregistrare a numelor de femei moderne grecești este acceptată în articol: în text, acestea sunt date în conformitate cu pronunția modernă, iar corespondența lor rusă, dacă este cazul, este dată între paranteze. În același timp, situația limbii din țară ar trebui să fie luată în considerare: până în secolul XX, dialectul oficial al lui Hellas a fost Kafarevusa - o limbă cu o origine modernă creată artificial pe baza normelor grecești antice. Kafarevus s-a opus dimoticii, literalmente - „limbajul popular”, dezvoltat conform legilor lingvistice. În cele din urmă, a predominat, dar multe cuvinte kafarevus sunt încă folosite în limba vorbită. Aceasta se manifestă în existența unor variante împerecheate de nume precum Georgios și Yorgos (este posibilă și o versiune diminutivă a Jorgis).

Cele mai populare nume de femei grecești

Ciudat, dar primul loc este ocupat de numele de origine aramaică - Mary. Adevărat, nu trebuie decât să gândești și această ciudățenie dispare. Grecia este o țară ortodoxă cu un număr foarte mare de credincioși. Numele personajelor din scripturi sunt deosebit de populare în această țară și tremură.

Totuși, spiritul grec este ecletic. Creștinismul, deși a declarat o luptă fără milă împotriva păgânismului în zorii existenței sale, nu a fost în stare să șteargă complet hedonismul păgân de la greci. Aparent, așadar, cel de-al doilea nume de femeie grecesc cel mai popular aparține unuia dintre cei mai cunoscuți libertini ai vechiului Hellas - Eleani (Elena). Este tradusă în rusă ca o „torță”, iar acest lucru nu este surprinzător: frumusețea antică a reușit să reînnoiască războiul de Troia de zece ani.

Al treilea nume de femeie grecesc frumos pe listă este Ikaterini. Originea lui exactă nu este cunoscută, iar în colecțiile de mituri grecești antice un astfel de personaj nu a putut fi găsit. Se presupune că acest nume, ca și numele ereziei medievale, a provenit de la cuvântul „kasaros” - pur.

Image

Pe locul patru se află în mod modest unul dintre cele mai mândre nume de femei grecești - Basiliki (Vasilisa). La fel ca omologul său masculin - Basilis (busuioc) - însemna inițial titlul regal. Când epoca reginelor și a împărăteaselor a trecut irevocabil, titlul lor a devenit un nume destul de comun frumos de femeie.

Al cincilea loc este luat de la numele de bărbat George. Spre deosebire de cea precedentă, aceasta provenea dintr-un fel de ocupație pe care grecii l-au gândit: „georgos” este tradus în rusă ca „fermier”. Este puțin probabil ca acest nume să se fi bucurat de o asemenea popularitate în Grecia, dacă nu s-ar fi întâmplat în istoria creștinismului, Sfântul Gheorghe cel Victorios.

Nume rare

În satele situate în regiuni greu accesibile, numele grecești feminine rare sunt păstrate datorită tradițiilor de denumire. Uneori, acestea sunt introduse în documente ținând cont de originea lor străveche, ceea ce le face și mai neobișnuite (limba lui Homer este și mai incomprensibilă pentru greaca modernă decât „Povestea anilor trecuți” pentru noi). Dar chiar și fără a transmite trăsături de articulare, unele nume vor fi totuși percepute în mod ciudat.

Image

Aceste ciudăți nu apar deoarece numele este tradus în limba rusă printr-un cuvânt nu prea armonios. De exemplu, Alifini, Garufalia, Ilicinia, Falasia, Theoplasty nu numai că sună, dar traduc și frumos: Adevărat, garoafă, sinceritate, mare, creat de Dumnezeu. Lista numelor tradiționale este în continuă schimbare, iar o femeie greacă cu acest nume este percepută în Grecia în același mod în care avem o fată numită Predslava sau Dobronega.

În lista rară puteți găsi nume grecești atât de frumoase feminine:

  • Akrivi este strict.
  • Anti sau Antus - o floare.
  • Kiveli - în vechime era popular în zonele cu contact intens cu navigatorii fenicieni (este o versiune elenizată a numelui zeiței Cybele).
  • Corina este numele antic modernizat Corinna, însemnând „fată”.
  • Kstanti este auriu.
  • Meropi - dotat cu arta vorbirii.
  • Politimi - venerat de toți (sau de mulți).
  • Harikliya - bucurie glorioasă.
Image

Nume împrumutate

După ce au fost stăpâniți de Imperiul Roman, grecii au început să adopte tradiția romană a numirii. Așadar, numele Sevastiani (versiunea feminină a numelui masculin Sebastian - „originar din Sebastia”), Sylvia (din latină se traduce prin „pădure”), Carolina („femeia lui Karl” sau „aparținând lui Karl”), Nataliya (posibil descendentă din cognomenul Natalius, și din numele roman pentru vacanța de Crăciun - Natalis Domini).

În Evul Mediu, grecii au luat un număr semnificativ de nume de origine germană. Deosebit de curios este aici istoria numelui Rose. Inițial, a fost o versiune feminină a numelui Hrodheit („proprietate glorioasă, bogată”). Dar mai târziu, originea sa a fost uitată și regândită cu o orientare către numele latin al florii - rosa.